PARLEM AMB CORINA OPROAE DE LA SEVA TRADUCCIÓ D’ “OCELL ROIG” DE MARY OLIVER

Programa emès el 20 de març del 2019 (nº18 -3t-)

La poesia de Mary Oliver és una de les poesies més llegides i més reconegudes del seu país (EEUU) però fins ara no havíem tingut el plaer de llegir-la en català. Fins ara, dic,  perquè gràcies a la traducció (magnífica traducció) que Corina Oproae ha fet de “Red Bird” al català i a Godall Edicions que ens la ha fet arribar a les llibreries, ara podem gaudir dels seus versos sempre que volguem.

I amb Corina Oproae hem parlat de Mary Oliver (llegiu-la, per favor), d'”Ocell roig” i del fet de traduïr versos. Tot ho teniu al Strogoff d’aquesta setmana.

I per cert,  divendres 29 la tindrem ( a la Corina) a la llibreria presentant el llibre i comentant tots els “lius” de la traducció, juntament amb la seva editora. (19,30h)

Resultat d'imatges de ocell roig llibre

Clica i escolta’l:

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out /  Canvia )

Google photo

Esteu comentant fent servir el compte Google. Log Out /  Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out /  Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out /  Canvia )

S'està connectant a %s